公交站名也是城市的名片,從站名能夠反映出城市的歷史和文化。近日有市民向南京市長信箱反映,玄武大道上有個“伊劉?”老地名,但公交車報站卻一直將“伊劉?”讀成了“伊劉屯”!
市民陳某某向市長信箱寫信說,伊劉?,其中“?”為“村”的異體字,讀音為cūn,其意義同“村”,指鄉(xiāng)村、村莊。多年前開始,路經(jīng)此處的公交車在報站時就將“伊劉?”誤讀為“伊劉屯”,只有少數(shù)幾條公交線路報站還堅持正確的讀法,“現(xiàn)在連公交站牌都改成了伊劉屯,不知南京的地名管理方為何不糾正?公交公司的文字水平令人汗顏。”
記者查詢發(fā)現(xiàn),伊劉?有50路、70路、71路等十余條公交路線經(jīng)過,“公交車一直報站伊劉屯,站臺上也寫著伊劉屯,我一直以為就是伊劉屯呢!”經(jīng)常坐70路往返仙林大學城與市區(qū)的張女士說。
那么,究竟是伊劉屯還是伊劉?呢?
日前,南京公共交通(集團)有限公司對該來信進行了回復,回復內(nèi)容如下:“伊劉屯”站點在設(shè)立之初時是根據(jù)當時地圖上顯示的地名來命名的。針對訴求人反映的問題,江南公司與玄武區(qū)地名辦進行了聯(lián)系,證實了該站所處的位置原來叫“伊劉?”。江南公司已安排相關(guān)人員進行糾正并于近期整改到位。