剛剛看完2025年蛇年央視春晚,你是不是還在回味各種精彩的節(jié)目細(xì)節(jié)?
不知道你有沒(méi)有發(fā)現(xiàn),在今年央視春晚的網(wǎng)絡(luò)直播中,首次增設(shè)了“實(shí)時(shí)字幕”。而這一實(shí)時(shí)字幕的轉(zhuǎn)寫(xiě)技術(shù),則是來(lái)自合肥本土企業(yè)科大訊飛。
實(shí)時(shí)字幕也許在你看來(lái)稀松平常,但是對(duì)于聽(tīng)障人群來(lái)說(shuō)卻意義重大。今年,聽(tīng)障人群們不用再等到初一回放的“字幕版春晚”,除夕夜里,他們就能夠在屏幕面前和家人們一起共享春晚的歡樂(lè)時(shí)光。
自1983年首次播出以來(lái),央視春晚已經(jīng)成為中國(guó)最重要的文化活動(dòng)之一,每年的節(jié)目都受到全國(guó)乃至全球華人的廣泛關(guān)注。央視春晚直播的實(shí)時(shí)字幕的準(zhǔn)確性是確保全國(guó)乃至全球觀眾能夠同步理解和享受節(jié)目的關(guān)鍵。
而往年央視春晚由于直播的機(jī)動(dòng)性、活動(dòng)氛圍緊張、復(fù)雜的語(yǔ)言環(huán)境、字幕實(shí)時(shí)匹配效率等不穩(wěn)定因素,一般都是在直播結(jié)束后,央視再對(duì)節(jié)目添加字幕,并在大年初一上午重映時(shí)播放有字幕版本的節(jié)目。
但在今年的央視春晚中,或許有細(xì)心的小伙伴已經(jīng)發(fā)現(xiàn),在網(wǎng)絡(luò)直播當(dāng)中已經(jīng)出現(xiàn)了實(shí)時(shí)字幕。
今年,央視與科大訊飛合作,為春晚添加實(shí)時(shí)字幕,并通過(guò)AI語(yǔ)料訓(xùn)練、人機(jī)耦合系統(tǒng)操作等方式,實(shí)現(xiàn)了高準(zhǔn)確、閱讀流暢、廣電級(jí)別斷句的實(shí)時(shí)字幕體驗(yàn),也促成了央視春晚的首次“無(wú)障礙春晚”。
據(jù)悉,本次央視春晚(聽(tīng)障版)無(wú)障礙轉(zhuǎn)播在央視新聞、央視頻等平臺(tái)進(jìn)行,而實(shí)時(shí)字幕的增設(shè)主要目的是響應(yīng)《無(wú)障礙環(huán)境建設(shè)法》,在國(guó)家項(xiàng)目中示范應(yīng)用無(wú)障礙字幕,提升全社會(huì)對(duì)無(wú)障礙設(shè)施的意識(shí),解決聽(tīng)障人士、弱聽(tīng)老年人、趕路或不方便公放的旅客在春晚觀看中的痛點(diǎn),使他們能夠更加自如地理解節(jié)目?jī)?nèi)容,在除夕與家人朋友共享歡樂(lè)時(shí)光。
本次央視春晚的無(wú)障礙實(shí)時(shí)字幕主要應(yīng)用在主持人串詞、四大分會(huì)場(chǎng)連線、現(xiàn)場(chǎng)采訪、公益廣告等環(huán)節(jié),不僅對(duì)中文精妙的臺(tái)詞進(jìn)行精準(zhǔn)識(shí)別,現(xiàn)場(chǎng)主持人撒貝寧與外國(guó)友人埃文凱爾的英文對(duì)話(huà)內(nèi)容識(shí)別也不在話(huà)下,讓聽(tīng)障用戶(hù)無(wú)需等大年初一上午的字幕版春晚,在除夕當(dāng)晚就能和全國(guó)人民一起共同觀看春晚。
其實(shí)除了在央視春晚直播中踐行科技的公益價(jià)值,科大訊飛的聽(tīng)障公益活動(dòng)已經(jīng)進(jìn)行了6年。
記者從科大訊飛了解到,2019年,科大訊飛就與中國(guó)聾協(xié)、殘疾人藝術(shù)團(tuán)聯(lián)合發(fā)起“聽(tīng)見(jiàn)AI的聲音”公益活動(dòng),依托訊飛聽(tīng)見(jiàn)App,用技術(shù)為聽(tīng)障人士提供免費(fèi)語(yǔ)音轉(zhuǎn)文字服務(wù)。
央視春晚實(shí)時(shí)字幕技術(shù)的應(yīng)用是多方面技術(shù)進(jìn)步的結(jié)晶,它集成了語(yǔ)音識(shí)別、自然語(yǔ)言處理等多個(gè)領(lǐng)域的前沿技術(shù)。但比起技術(shù)的突破創(chuàng)新應(yīng)用,對(duì)社會(huì)責(zé)任和人文關(guān)懷的價(jià)值更值得認(rèn)可。
科大訊飛董事長(zhǎng)劉慶峰曾表示,在提倡科技提效的當(dāng)下,讓每一個(gè)人都不被時(shí)代落下,這才是科技發(fā)展的意義。
央視頻無(wú)障礙轉(zhuǎn)播實(shí)時(shí)字幕
主持人撒貝寧和外國(guó)友人的對(duì)話(huà)實(shí)時(shí)翻譯
合報(bào)科學(xué)+融媒體工作室
合肥通客戶(hù)端—合報(bào)全媒體記者 劉小容